суббота, 2 августа 2014 г.

Mutiny.


Art - Captain Bool-Bool (Bormoglot).
DeviantArt.com - http://bormoglot.deviantart.com
Pirates of the Caribbean Art.

Three days into the trip, the first mate says, “Everything’s an equal share. The location of the treasure, too”.
So Jack gives up the bearings. That night, there was a mutiny.

Paper, brush, watercolor, tempera,  pencils.


Бунт. Картинки "Пираты Карибского моря" от Капитана Буль-Буля.
На третий день пути подошел к капитану Джеку Воробью старпом, и сказал: "У нас уговор делиться. Мы все должны знать, где сокровища". Джек дал ему карту, и ночью был бунт.

Под направленными на него дулами пистолетов, под вой и оглушительные крики команды "Жемчужины", Воробья выволокли на палубу. Он пытался оказать сопротивление. Не тут-то было! Получив сильный удар в спину, Джек, изрыгая проклятия, влетел в кольцо беснующихся оборванцев. Чуть не упал, но был подхвачен тянувшимися со всех сторон мозолистыми руками, которые тут же толкнули его в противоположном направлении. Подхватили и снова отправили в полет, не давая упасть и, в то же время, сохранять равновесие. Мотаясь из стороны в сторону в толпе орущих пиратов, Джек успел заметить медленно приближающеюся из полумрака темную фигуру. Барбосса! Грязный предатель!
- Довольно! - прозвучал насмешливый голос.
Разъяренная орда расступилась, образуя круг. Джек Воробей, теперь уже бывший капитан "Черной Жемчужины", рухнул на мокрые доски палубы. Раздался громкий свист, гогот и мерзкие шуточки. Джек быстро поднялся на ноги, голова немного кружилась.
- Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников! - воскликнул он, презрительно глядя на свою бывшую команду.
- Какого дьявола ты творишь, Барбосса? - Джек повернулся к старпому и впился в него горящими глазами.
- Во-первых, капитан Барбосса! А во-вторых, о своей участи тужи, матрос Воробей. И как же мы с ним поступим, друзья мои? - Барбосса сделал широкий жест рукой и повернулся, обращая свой вопрос к толпе пиратов.
- На рею его! За борт! Кормить рыб! Пусть прогуляется по доске, акулы ждут.., - загалдели бандиты, тыча в сторону Воробья саблями и пистолетами.
- Не будьте так жестоки, карта у нас. Под моим командованием вас ждут удача и несметные богатства. Совсем скоро мы будем на Исла-де-Муэрте. Золото ждет нас! Проявим же великодушие к побежденному.

Барбосса приблизился к Воробью, и крепко обхватил его за плечи рукой.
- Джек, я отпущу тебя на свободу, и даже дарую земли в этих водах. Какой-нибудь необитаемый островок подойдет, не так ли?
Раздались смех и одобрительные возгласы.
- Да, не будем мараться, пусть сдохнет на острове от голода и жажды, или пустит себе пулю в лоб!

- А пока мы на пути к новым владениям славного губернатора этих земель Джека Воробья, пусть он окажет нам ответную услугу и развлечет. Вечер только начался, вся ночь впереди! Связать его! - рявкнул Барбосса.
Команда загудела.
- Пусть станцует и споет! Пусть попрыгает! Давайте в него бутылки кидать!.. Давайте его привяжем к мачте и выпорем! А давайте.., - гул нарастал, сыпались всевозможные предложения, одно другого краше и нелепее.
- Пусть стриптиз покажет! - раздался голос тощего одноглазого пирата по имени Раджетти.
- Сбрит... стриз... что? - толпа притихла и уставилась на предложившего.
- Стриптиз, - Раджетти замялся и суетливо потер рукой свой деревянный глаз.
- Это еще что такое? - спросил похожий на гомункула коренастый коротышка Пинтел.
- Не... не знаю, я никогда не видел, - пожал плечами Раджетти. - Но мне говорили, что это очень интересно, красиво и возбуждает...
- Идиот, стриптиз, это когда раздеваются, снимают с себя всю одежду, - раздался голос с капитанского мостика. Гектор Барбосса наблюдал оттуда за происходящим и жевал сочное зеленое яблоко.

- Я видел, как Пинтел раздевался перед сном, снимал с себя грязную рубаху и штаны, чтобы проветрить на воздухе. И что же в этом красивого и возбуждающего? - Раджетти скорчил рожу и разочарованно покачал головой. В тот же миг получил затрещину от стоявшего рядом Пинтела.

- Это когда не просто раздеваются, а особым образом. Когда молодая баба снимает с себя красивое платье и все остальное, кружевное белье и прочее. Делает это медленно, дразня и строя глазки, - встрял в разговор Джек Воробей. Все происходящее становилось нелепым и абсурдным. Джек прикрыл глаза, и представил, что это дурной сон.
- Знаешь, что такое стриптиз?! Ну, так и покажи, просвети команду, - Барбосса спустился с капитанского мостика на палубу и приблизился к толпе пиратов. - Тем более, кружевные панталоны у тебя есть, я видел в капитанской каюте в рундуке.
- Это не мои! И какого черта, ты рылся в моих вещах в моей каюте?! - возмущенно воскликнул Воробей, нервно сжав кулаки.
- Это теперь моя каюта и все, что находится в ней, теперь принадлежит мне. Теперь я капитан этого корабля, - осклабился Барбосса. - Завтра же прикажу выбросить твое барахло и навести там порядок. Поздним вечером мусор не выбрасывают, плохая примета, денег не будет.

Пираты согласно закивали. Моряки народ суеверный, а пираты суеверны вдвойне, только самые дерзкие из них способны не верить приметам и противостоять гневу моря или океана.

- Ну, так что, Воробей, приступай к своим новым обязанностям - повесели народ. Стриптиза мы еще здесь не видели, - расхохотался Барбосса.
- Сам показывай! Я вам не баба, и платья у меня нет! - возмущенно зашипел Джек Воробей. - Я лучше застрелюсь...
- А это мысль, - Барбосса выхватил из-за пояса пистолет и взвел курок.
- Я не то хотел сказать! Это была фигура речи...
- Ладно, Воробей, я бы посмотрел на твою фигуру в кружевных панталонах, как говорится, старый друг лучше двух подруг. Но боюсь, команда не поймет. У меня идея получше.
- Да неужели? Повесишь на шесте свою огромную шляпу, и заставишь всю команду кланяться ей, проходя мимо?* - насмешливо процедил Джек и плюнул на влажные доски.
Наступила тишина, только ветер гудел в тугих парусах, да волны бились о борта корабля. Барбосса прошелся по палубе, держа в руке заряженный пистолет, грозно окинул взглядом всех участников этого ночного действа. Команда медленно расступилась, освобождая место для маневра. Все с интересом и страхом наблюдали за происходящим.

- Любитель сказаний и мифов матрос Воробей, - процедил сквозь зубы Барбосса. - Видимо, он хочет поиграть в легенду о Вильгельме Телле. Ну что ж, доставим ему это удовольствие. А вот и яблоко.
Барбосса извлек из кармана своего камзола очередной зеленый и сочный плод. Схватив Воробья, он положил яблоко на голову Джека.
- Уронишь, прострелю башку, - улыбнулся Барбосса, дыша Воробью в лицо перебродившим сидром. - Я никогда не промахиваюсь.

Отойдя на десять шагов, он развернулся. Воробей с яблоком на голове, расставив ноги, крепко стоял на качающейся палубе корабля. Пираты затаили дыхание. Прогремел выстрел. Барбосса, почти не целясь, нажал на курок своего огромного пистолета. Яблоко, пробитое пулей, отлетело на несколько футов, и со стуком покатилось по дубовым доскам. Команда взвыла от восторга.

- Меткий выстрел! Наш капитан лихой! Глаз, как у орла! Ура капитану!

- В трюм его, - скомандовал Барбосса, указывая пистолетом на, втянувшего голову в плечи, Джека. Окинул взглядом вопящих пиратов. - А вы чего уставились, бездельники, рты разинули! По местам, всем за работу!



* Сказание о Вильгельме Телле
Легенда про Вильгельма Телля известна почти всем. Легендарный народный герой Швейцарии, живший в конце XIII – начале XIV века, уроженец кантона Ури, искусный лучник, борец за независимость своей страны от Австрии и Священной Римской империи, гордый швейцарский крестьянин отказался кланяться шляпе австрийского наместника. И за это жестокий ландфогт приговорил его к изощренному испытанию: он должен был стрелять из лука в яблоко, стоявшее на голове его малолетнего сына. Телль выстрелил и попал в цель, хотя в случае промаха был уже готов отправить следующую стрелу в каменное сердце наместника.
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий