Pirates of the Caribbean Art.
Captain Jack Sparrow and Hector Barbossa.
To the script of "Pirates 5" by Terry Rossio.
Art - Captain Bool-Bool (Bormoglot).
DeviantArt.com - bormoglot.deviantart.com
Пиратские танцы. Картинки «Пираты Карибского моря» от Капитана Буль-Буля.
Вы думаете, это моя больная фантазия? )) А вот и нет. Иллюстрация к первому варианту сценария «Пиратов Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» 2012 года от Терри Россио.
Как смогла перевела кусочек.
Отрывок.
Они подкрались к колонне и осторожно выглядывают из-за неё. Их взору открылся внутренний дворик и самое странное зрелище в этот день странных зрелищ. Гектор Барбосса танцует один посреди двора и, что удивительно, делает это весьма хорошо. Сделав несколько пируэтов и прыжков, постукивая по полу, словно тростью, своим обнаженным мечом, он вскочил на основание разрушающейся колонны. Ещё поворот...
Скрам: - Его нога!
Действительно, никакой деревяшки, нога Барбоссы была на месте. И он праздновал это событие своим танцем, ловко запрыгивая на рушащиеся стены, прекрасно балансируя и танцуя под музыку, которую слышал только он.
Джек выпрыгнул из тени и выхватил саблю, чтобы противостоять Барбоссе.
Джек: - А-ха!
Скрам последовал за ним.
Скрам: - Ха!
Барбосса: - Дже-е-е-ек!
Абсолютно беззаботно Барбосса подходит, все еще танцуя, ловко отбрасывает саблю Джека в сторону и хватает его за руки. Джек безоружен. Двое мужчин вальсируют. Это так неожиданно, Джек не может ничего поделать и продолжает следовать за ним.
Барбосса: - Господи, Джек, ты позволил мне вести? Я очень польщен!
Двое мужчин кружатся сквозь лучи света и тень, направляясь в башню старого форта.
Форт Сан-Кристобаль, цитадель, день. Высокие окна, винтовая лестница, усеянная костями и скелетами. Барбосса кружит и вертит Джека в танце фламенко. Джек растерянно взирает на Барбоссу, будто тот спятил.
Джек: - Как гласят легенды и знают все моряки, только Морская Вдова может даровать и вернуть утраченные конечности.
Барбосса: - Да! И это общеизвестно, - Барбосса вращает Джека и вальсирует, толкая его к стене. - Эта старая ведьма требует плату.
Раздается внезапный щелчок. Джек смотрит вниз, каким-то образом его нога оказывается прикованной к колонне. Барбосса больше не танцует. Его глаз холодны и беспощадны.
Джек: - Как, как ты это сделал?
Высоко над ними скрипит дверь. Джек и Барбосса смотрят вверх. Они не могут скрыть свой страх. Сначала можно увидеть трепещущее пламя, а затем появляется Морская Вдова, которая несет факел. Сами камни крепостных стен кажется охватывает дрожь, когда она спускается вниз по лестнице...
P.S. И да, предупреждая вопрос, Джека приковала гадкая обезьяна.
Captain Jack Sparrow and Hector Barbossa.
To the script of "Pirates 5" by Terry Rossio.
Art - Captain Bool-Bool (Bormoglot).
DeviantArt.com - bormoglot.deviantart.com
Пиратские танцы. Картинки «Пираты Карибского моря» от Капитана Буль-Буля.
Вы думаете, это моя больная фантазия? )) А вот и нет. Иллюстрация к первому варианту сценария «Пиратов Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» 2012 года от Терри Россио.
Как смогла перевела кусочек.
Отрывок.
Они подкрались к колонне и осторожно выглядывают из-за неё. Их взору открылся внутренний дворик и самое странное зрелище в этот день странных зрелищ. Гектор Барбосса танцует один посреди двора и, что удивительно, делает это весьма хорошо. Сделав несколько пируэтов и прыжков, постукивая по полу, словно тростью, своим обнаженным мечом, он вскочил на основание разрушающейся колонны. Ещё поворот...
Скрам: - Его нога!
Действительно, никакой деревяшки, нога Барбоссы была на месте. И он праздновал это событие своим танцем, ловко запрыгивая на рушащиеся стены, прекрасно балансируя и танцуя под музыку, которую слышал только он.
Джек выпрыгнул из тени и выхватил саблю, чтобы противостоять Барбоссе.
Джек: - А-ха!
Скрам последовал за ним.
Скрам: - Ха!
Барбосса: - Дже-е-е-ек!
Абсолютно беззаботно Барбосса подходит, все еще танцуя, ловко отбрасывает саблю Джека в сторону и хватает его за руки. Джек безоружен. Двое мужчин вальсируют. Это так неожиданно, Джек не может ничего поделать и продолжает следовать за ним.
Барбосса: - Господи, Джек, ты позволил мне вести? Я очень польщен!
Двое мужчин кружатся сквозь лучи света и тень, направляясь в башню старого форта.
Форт Сан-Кристобаль, цитадель, день. Высокие окна, винтовая лестница, усеянная костями и скелетами. Барбосса кружит и вертит Джека в танце фламенко. Джек растерянно взирает на Барбоссу, будто тот спятил.
Джек: - Как гласят легенды и знают все моряки, только Морская Вдова может даровать и вернуть утраченные конечности.
Барбосса: - Да! И это общеизвестно, - Барбосса вращает Джека и вальсирует, толкая его к стене. - Эта старая ведьма требует плату.
Раздается внезапный щелчок. Джек смотрит вниз, каким-то образом его нога оказывается прикованной к колонне. Барбосса больше не танцует. Его глаз холодны и беспощадны.
Джек: - Как, как ты это сделал?
Высоко над ними скрипит дверь. Джек и Барбосса смотрят вверх. Они не могут скрыть свой страх. Сначала можно увидеть трепещущее пламя, а затем появляется Морская Вдова, которая несет факел. Сами камни крепостных стен кажется охватывает дрожь, когда она спускается вниз по лестнице...
P.S. И да, предупреждая вопрос, Джека приковала гадкая обезьяна.